ヘネラシオン・デル・27 | その2 レヒーノ・サインス・デ・ラ・マーサ”

レシデンシア・デ・エストゥディアンテス

ギターリスト、レヒーノ・サインス・デ・ラ・マーサと詩人、フェデリコ・ガルシーア・ロルカは1920年3月に 「レシデンシア・デ・エストゥディアンテス」で知り合いました。1936年にロルカが亡くなるまで、16年間続いた二人の芸術家の友情は、ギターと詩の世界に計り知れない恩恵を与えました。

彼らのマドリッドでの出会いから2ヶ月後、サインス・デ・ラ・マーサがグラナダの「パラス・ホテル」にてリサイタルを開きます。ロルカは友人の演奏会について、地元の新聞「ガセタ・デル・スル(Gaceta del Sur)」に大変熱狂的な記事を寄稿しました。

記事の内容の濃さ、ユーモア、そして彼の音楽についての深い知識に驚かされます。

 

ガセタ・デル・スル(Gaceta del Sur)、グラナダ 1920年5月27日

“20日木曜日、その人生や芸術性において、スペインの若手の中で最も興味深い芸術家の一人がグラナダの聴衆の前に姿を現した。

彼はギターを担いで地球を掛けずり回り、通る道の景色を飲み干しては、その後にメランコリックな古い音楽を残して去っていく、 丁度リョベットやセゴビアのような騎兵である(ギターのネックが丁度槍の役目を果たす)。何はともあれ、このレヒーノ・サインス・デ・ラ・マーサは好奇心 に満ちあふれた人物である。

そしてメランコリックな人物でもある!

メランコリック、あたかもこれから飛び立とうとしたら鉄の靴を履いている事に気づいた者の様な、メランコリック、あたかも魔女 の住む洞窟に憧れて行ってみたら、イギリス製の調度で揃えられている事を発見した者の様な、メランコリック、神が我々の肩に付けてくれた素晴らしい翼を見 せびらかす事が出来ない全ての者のような、アナトール・フランスがこれをよく知っている!”

 

ブルゴス出身のカスティージャ地方的で生真面目なレヒーノと、グラナダ出身でアンダルシーア気質のロルカ、ギターの持つ潜在的なメランコリーとそれを表現 する彼のユーモアのセンスと言う、相反するコントラストが彼らの内面にある共通した価値観、芸術に於けるメランコリーという要素の重要性によって結びつけ られて居り、このジェネレーションの特徴を顕著に反映している様に思えます。この相反する二つの極は、一個人の内面にも存在し、「二面性」として存在して います。カスティージャ地方的で生真面目なレヒーノは、ロルカによって、この記事の後方において「興奮しやすく情熱的」と変貌を遂げています。同じ様にし て。典型的なアンダルシーア気質で人生を謳歌し、明るいイメージのロルカも、彼のもう一つの極、深い悲しみとメランコリックな側面をその作品に反映してい ます。これについては次回の記事にて触れます。 

 

“人生を模索し、その道に見いだす新しい、そして未知の花々を楽しむという好奇心が、古い箪笥の中に、恐らく忘却の夢の中で蜘蛛の巣に覆われた眠っていた、16世紀のスペインのビウエラ奏者達を芸術の世界へと連れ出す事に至るのである。そして、これこそ心からサインス・デ・ラ・マーサに感謝しなければいけない事なのである。彼は古いデカルコマニー(転写画)版から紙を起こして我々に掲げ、(あたかも演劇の様に演じる)16世紀は優美(ギャラント)な挿絵のようである。それらは鋼鉄の仮面でも巨大な剣でも跳ね橋でもない。それは大きな目と愛情のある微笑みである”

 

ロルカは演劇の脚本家、俳優、監督としても多大な才能を発揮しました。彼の詩的な表現はしばしばあたかも彼が劇を演じているかの様な情景を彷彿とさせます。サインス・デ・ラ・マーサや16世紀という概念そのものを演劇の登場人物の様に仕立てているようです。

デカルコマニーをこの部分の例えに使っていると言う点も大変興味深いと思います。視覚的に大変演劇的であると同時に、この転写法そのものが制作者や鑑賞する者の「無意識」を得る為に生まれた技法である為、超現実主義の芸術家に用いられたものだからです。このロルカを代表とする、ヘネラシオン・デル・27の写実主義を否定する思想は超現実主義に繋がりました。その代表的な芸術家の中には画家サルバドール・ダリや作家ビセンテ・アレイクサンドレ、映画監督のルイス・ブニュエル等がいます。 

 

“16世紀のスペインのビウエラ奏者達は大方常に民謡の旋律に、魅力的で無邪気な音色と単純な発展を与え作曲する。旋律がフランスの吟遊詩人の影響(おぞましいフランスの影響)を受けているいくつかの場合を除いて、大方(スペインの)民族的なアクセントが優勢である。

民衆が作り出した洗練されていない、情熱に満ちあふれた旋律は、ビウエラ奏者達によって収集され、後に宮廷にてその特徴的な上品で官能的な発音を得る事となる…

…古い図書館を巡り、愛情を込めて黄ばんだ羊皮紙を収集し、不当に過小評価された、この哀れな楽器であるギターに決定的な尊厳 を与えた、この突出したギターリストのお陰で、メランコリーと喜びに満ちたディエゴ・デ・ナルバエス*やムダーラ、悲しみが隠された繊細な芸術家、ルイ ス・ミラン等の音楽がこの20世紀スペインに再び蘇るのである”

*(恐らくルイス・デ・ナルバエスのこと)

 

“それら演奏の他に, サインス・デ・ラ・マーサは彼の興奮しやすく情熱的な側面を、バッハ、ショパン、ソル、タレガ、メンデルスゾーン、グラナドス等の曲に於いて披露した。これらの演奏は正統で感情的である。度々、熱情的すぎることもある。この大変困難な楽器であるギターが持つ6本の詩的な血管を他にして、どこにこれほどの感 情を表現出来るであろうか?

彼は表現主義派に属する音楽家ではないにも関わらず、彼の演奏は自然な美があり、心を深く揺さぶる。

木曜日にパラスで演奏を楽しんだ聴衆は彼の技巧と質素さに大変満足した”

参照: 

Gaceta del Sur, Granada, 27 mayo 1920. Marie Laffranque <<F.G.L. Textes en prose tirés de l’oubli>>

続き:ヘネラシオン・デル・27 | その3 フェデリコ・ガルシーア・ロルカ

コメントを追加